Великие о Стендале

Ортега-и-Гасет (испанский философ)
«Стендаль всегда рассказывает, даже когда он определяет, теоретизирует и делает выводы. Лучше всего он рассказывает»

Симона де Бовуар
Стендаль «никогда не ограничивал себя описанием своих героинь как функции своего героя: он придавал им их собственную сущность и назначение. Он делал то, что мы редко находим у других писателей - воплощал себя в женских образах».




Стендаль. Люсьен Левен (Красное и Белое)

124

Очутившись на скамье около мраморного стола, г-жа де Шастеле предалась отчаянию; она не знала, где найти защиту от ужасных упреков в том, что могла показаться Люсьену недостаточно сдержанной. Первой ее мыслью было навсегда уйти в монастырь. «Этот обет вечного одиночества докажет ему, что я не намерена посягать на его свободу». Единственным возражением против этого была мысль, что все станут говорить о ней, обсуждать причины, побудившие ее к такому поступку, строить всякие таинственные предположения и т. п. «Мне нет дела до них. Я никогда их больше не увижу... Да, но я буду знать, что они говорят обо мне, злорадствуют, и это сведет меня с ума. Их сплетни будут для меня нестерпимы... Ах, — воскликнула она с еще большей горечью, — эти пересуды только подтвердят господину Левену то, в чем он и так, быть может, уверен: что я распущенная женщина, не умеющая держаться в священных границах женской скромности». Г-жа де Шастеле была так взволнована и до такой степени не привыкла спокойно обдумывать свои поступки, что совершенно забыла подробности того, что повергло ее в такое отчаяние и стыд. Она никогда не садилась за пяльцы, не спрятавшись за ставни, не услав из комнаты горничную и не закрыв двери на ключ.
«Я скомпрометировала себя в глазах господина Левена», — почти судорожно твердила она, облокотившись на мраморный стол, к которому подвел ее г-н де Блансе.
«Была роковая минута, когда я могла забыть перед этим молодым человеком ту святую стыдливость, без которой женщина не может рассчитывать не только на уважение других, но почти и на свое собственное. Если у господина Левена есть хоть немного самонадеянности, вполне естественной в его возрасте и которая почудилась мне в его манерах, когда я следила за ним из окна, я обесчестила себя навеки; забывшись на одно мгновенье, я опорочила ту чистоту, с которой он мог думать обо мне. Увы! Мое оправдание — в том, что я первый раз в жизни поддалась порыву необузданной страсти. Но разве можно назвать это оправданием? Можно ли даже представить его себе? Да, я забыла все законы стыдливости!»
Она решилась мысленно произнести эти ужасные слова; слезы, стоящие в ее глазах, сразу высохли.
— Дорогой кузен, — напряженно-твердым голосом сказала она виконту де Блансе (но он совсем не обратил внимания на эту мелочь, он заметил лишь интимность, с какой она обращалась к нему), — это самый настоящий нервный припадок. Принесите мне стакан воды, но ради бога сделайте так, чтобы никто на балу этого не заметил. — И издали крикнула ему: — Если можно, со льдом.
Необходимые усилий, которые пришлось ей сделать, чтобы разыграть эту маленькую комедию, отвлекли ее немного от ужасных страданий. Растерянно следила она издали за движением виконта. Когда он отошел на такое расстояние, что не мог уже слышать ее, она дала волю жестокому отчаянию и разразилась рыданиями, которые, казалось, могли задушить ее; это были горячие слезы глубокого горя и главным образом стыда.
«Я навсегда скомпрометировала себя во мнении господина Левена. Мои глаза сказали ему: «Я люблю вас безумно».
Я призналась в этом легкомысленному юноше, гордому своими победами, нескромному, призналась в первый же день, как только он заговорил со мной. В своем безумии я задавала ему вопросы, на которые едва ли дают право полугодовое знакомство и дружба! Боже мой! О чем я думала?
Когда вы не находили ничего, что бы сказать, в начале вечера, то есть когда я ждала и страстно желала услышать от вас хоть слово, была ли. причиной этого ваша застенчивость?
Застенчивость, великий боже! (И рыдания чуть не задушили ее.)
Была ли причиной этого ваша застенчивость?— повторила она с растерянным взглядом, качая головой.
Или то было следствием подозрения?
Говорят, что раз в жизни женщина теряет рассудок; вероятно, мой час настал».
И вдруг ее сознание пронзил смысл этого слова: подозрение.
«Прежде чем я так неприлично бросилась ему на шею, он даже подозревал меня в чем-то. И я, л опустилась до того, что стала перед ним оправдываться. Перед каким-то незнакомцем!
Боже мой! Если что-нибудь и может заставить его поверить всему, так это мое ужасное поведение».

Возврат к списку

aa